Trun smo i tren

Старац и просјакиња

У почетку беше реч — Аутор trunsmoitren @ 09:32
http://www.dodaj.rs/f/42/Ts/2VSyGsmZ/zabavljaci-i-prosjaci-80.jpg

Главна улица тог велеграда омеђена је са обе стране продајним објектима свих врста: продавницама крцатим маркираном гардеробом, одећом, обућом, парфемима, покућством;  продавницама са немаркираним производима исте врсте;  локалима са храном и пићем, продавницама хране, накита, технике …Укратко, целом њеном дужином  смењују се продавнице снабдевене робом од игле до локомотиве.

Местимично се на улици могу видети просјаци различитих профила, углавном обогаљени: неко без руке или без ноге, наркомани, садашњи или бивши, са добро одржаваним псима или без њих, или пак они необогаљени а даровити, они који својом свирком, песмом или неким акробатским вештинама од пролазника траже новац.

Насред улице лежи, скоро склупчана у положај фетуса, девојка. Чини се да нема више од двадесет година. Но, има је: ноге су јој пуначке, а и образи јој се, ако се човек добро  загледа, румене.

На неколико метра од ње уочавам декицу који носи шешир и има на себи „пар“ одела, како се то говори у мом родном крају.

Креће се врло, врло споро. Потом застаје. Откопчава капут, сасвим полако, дрхтавим рукама. Потом прави још корак-два. Са напором, јер му руке непрестано дрхте, вади нешто из џепа.

Запрепашћено га посматрам питајући се да ли је могуће да ће учинити то што претпостављам.

Девојка се не помера.

Очигледно је: то у дедициним рукама јесте новчаник. Читаву вечност траје процес његовог отварања. Руке дрхте. Питам се да ли ће испасти ситнина док дедица покушава да отвори новчаник. Но, ништа не испада и не звецка.

Дедица прилази кутији која стоји испред девојке и са муком се савија како би убацио новац.

Ослушкујем пажљиво. Не чује се ништа. Очигледно је убацио папирну новчаницу.

Потпуно је погурен. Прави још неколико корака тако погурен. Тешко се исправља, врло тешко, полако враћајући новчаник у џеп.

Ускоро,  усправан, наставља свој пут, спорим, врло спорим, старачким кораком. Не окреће се. Његов пут води само напред.

Декица који изгледа као да има бар осамдесет година, сув као гранчица, наставља, усправан, свој пут.

Девојка, готово девојчица, не померивши се ни за милиметар, можда чак и не отворивши очи, наставља да лежи склупчана.

Треба ми мало времена да померим ноге и да поглед, који је пратио декицу, вратим на супротну страну, тамо куда сам пошла. Треба ми времена да дођем себи и, уместо да само  констатујем шта сам видела, искристалишем свој став о виђеном.

Уместо става, постављам себи (или неком невидљивом саговорнику) разна питања.

Да ли је та девојчица-девојка заиста неспособна да заради макар за хлеб насушни? Шта је навело тог декицу да баш њој удели милостињу, кад је толико убогих, правих или лажних (чак професионалних) просјака на улицама овог велеграда? Да ли се сажалио на младост, заборавивши на своју немоћ и одрекавши се неке мале радости коју стари људи себи могу и треба да приуште? Да ли тај новац више треба њој, тако једрој и пуној снаге, или њему, који се једва креће и из кога снага нестаје? Да ли је њена беспомоћност толико велика да није могла бар да му каже хвала и да за тренутак прекине непомичност тела и духа?

„Мора да је нека млада Румунка“, каже моја мајка. „ Много их је дошло последњих година, откако су примљени у ЕУ“.

Гледам је у чуду.

„…А можда деда једноставно има пара“, додаје она.

Све је могуће, знам, али исто тако знам да је ово призор који се ретко виђа, да сам још једном видела како изгледа несебичност и колико човек може бити осетљив на туђу несрећу.

В. М.  


Уговор, II (Милош С)

Младост пише срцем — Аутор trunsmoitren @ 09:28
http://www.srbijadanas.net/wp-content/uploads/2014/02/hitler-spasitelj-790x711.jpg
(Фото: Srbijadanas.net/fotografija-dana-Hitler-spasitelj-u-Kijevu)

„Полако, господине! Почнимо испочетка! Како се зовете?“

„Како се зовем? Звао сам се Адолф, Адолф Хитлер.“

„Како то мислите: звали сте се?“

„Тако што човек са тим именом више нисам ја.“

„Полако, полако! Хајде поново!..“

„Докле више да причам исту причу, малоумни роботе?! Зови свог надлежног да ти поправи ту спржену матичну плочу у глави! И појави се више, да видим барем са ким разговарам! Да могу макар шамар да ти лупим кад ми поставиш тако глупо питање!“

„Полако, полако! Смирите се! Само још једанпут да чујемо. Целу причу. Ево,  попијте ово!“

У празној, светлој соби, по којој се Адолф шеткао, појави се чаша. Он је дохвати, испи течност из ње и поче причу поново:

„Рођен сам у Аустрији. Био сам одличан ђак. Увек сам имао све петице у дневнику. Увек сам био фин. Увек добар. Дете за пример. То је једини део мог живота кога се сећам са осмехом. Мрзео сам што сам морао да одрастем. Волео сам своје родитеље, увек сам желео да им олакшам живот, колико год је то могуће. Са двадесет година сам се осамосталио и уписао студије у Салцбургу. И тад сам схватио колико је свет, са свим људима у њему, одвратан, зао, бесмислен, хладан, и најпре туђ за људе попут мене. Живот је труо. Нисам га таквог више желео, али наравно да ништа нисам могао, због њих...

http://ideastracker.files.wordpress.com/2013/06/perchtoldsdorg-castle-and-church.jpg

И онда, једног најобичнијег дана, враћајући се у свој стан пречицом између неких старих зграда, из чиста мира, одвезала ми се пертла на ципели. Док сам је клечећи везивао, осетио сам како се нешто променило у ваздуху. Било ми је много вруће. Осетио сам како ми сваким удахом нешто гребе грло. Нагло се осетио неки мирис сумпора и олова. Укратко, одвратна атмосфера.

Када сам подигао главу, преда мном је стајао Он, велики, црно-црвени, рогати ђаво, и својим стравичним гласом проговорио је: „Адолфе, сад ме добро слушај!“

У секунди сам се ознојио и прогутао највећу кнедлу у свом животу.

„Како знаш ко сам ја? Шта желиш од мене?!, кукавичким гласом сам га питао.

„Твоја душа је бедна, Адолфе. Ти не припадаш овде. Само то изговори и биће тако!“, рекао је он са малим, једва приметним узбуђењем у гласу.

„Шта да кажем? Шта хоћеш?“, питао сам га збуњено.

Несрећан си овде, а ја могу да ти помогнем. Само изговори да то желиш... Шта желиш, Адолфе?“, рекао је са мало више узбуђења.

„Мрзим овај свет!Ако је горе Рај, сигурно је овде Пакао. Желим да нестанем са овог света, али да будем жив! Да постојим, али да не живим! Да неко други настави да трпи ово мучење. Желим бекство одавде!“, одговорио сам му са сјајем у очима.

http://ideastracker.files.wordpress.com/2013/06/img003.jpg?w=700&h=395

„Испуњено!“, вриснуо је он, након чега је пуцнуо прстима и смејао се. Гласно, превише гласно. Толико гласно да сам због бола у глави био принуђен да запушим уши.

Потом је рекао:„Ех, твоја бедна, савршена створења! Ремек-дело јадника је само по себи јадно. Чак су и најсавршеније јединке бедне, скоро као ти!“, након чега се поново смејао и нестао.

Од тада свој живот гледам као у биоскопу. Као трагичан филм са прелепим почетком и фаталним крајем. Ђаво је уништио све у мени. Од оног дечака за пример постао је највећи ратни злочинац свих времена.

„Преварио си ме, ђаволе! Овде ништа није боље. Савест ме не гризе, већ ме је појела, сварила и опет изгризла. Мој живот тек сада нема смисла. Више ни онај осмех, када се сетим родитеља, не постоји на мени. Више нисам онај Адолф. Сад сам нико и ништа!“

http://ideastracker.files.wordpress.com/2013/06/adolf_hitler_painting8.jpg?w=700&h=637

„Полако, полако! Како је ђаво само дошао? Јесте ли га ви звали?“

„ Никада нисте чули за Фауста и његово знање, Доријана Греја и његову лепоту?..“

„ Ко су ти људи? Чули смо за њих, али ваше мишљење...“

„Не! Одбијам! Не желим више! Зовите надлежног!“

И тада су се испред мене појавила врата испред којих је стао Он, Бог, и рекао својим божанским гласом:„Сине мој, жао ми је, али тај пут си сам изабрао.“

„ И шта сад? Куда сада идем?“

„Ни у Рај, ни у Пакао, ни у Чистилиште. Живиш између светова, сам.“

„Али...“

„Не, тако пише у уговору. Погледај!“

„ Али, како је Фауст...?“

„Не, погледај!“

И тада видех свој потпис на том папиру. Бог је нестао. Милостив је Бог, али такав потпис не може се обрисати. Никада!

Милош Стјепанић, IV/5

http://ideastracker.files.wordpress.com/2013/06/img007.jpg?w=700&h=499

Slike Adolfa Hitlera

Један или сви

Трг чуда — Аутор trunsmoitren @ 13:31
http://www.dodaj.rs/f/11/10I/2a3y254U/jedan-ili-svi.jpg
Сетих се ове своје старе песме, објављене у Тргу чуда.
Толико се тога променило од њеног настанка.
Одавно знам да не воде сви путеви у Рим,
и да је то добро, штавише одлично.
Што се тиче неизвесности везане за међуљудске односе, она је константа
(осим када сретнете Човека у правом смислу те речи). 

О шпанским (чешким, грчким, арапским и осталим) селима

Чуда језика — Аутор trunsmoitren @ 08:24
http://i.qkme.me/3sqsjd.jpg

(Слика са интернета)

Кад је некоме нешто потпуно неразумљиво, далеко, или страно, непознато, кажемо обично да су то за њега шпанска села.

Зашто баш "шпанска", зашто не "немачка", "француска" или "поругалска", на пример? И зашто у множини, а не у једнини: шпанска села, а не шпанско село?

На крају, због чега се нешто непознато и неразумљиво веже управо за села, а не за нешто друго (шуму или џунглу и сл.)?

Опширан и образложен одговор на сва та питања даје романист Карло Брудор у једном језичком часопису (1974).

Уз његова објашњења, податке изнесене у књизи Немачко-српскохрватски фразеолошки речник Павице Мразовић и Ружице Приморац и неке напомене проф. Ивана Клајна, могуће је са сигурношћу објаснити порекло и изворно значење израза шпанска сеш, који се, иначе, у нас веома често употребљава.

Пре свега, треба рећи да је то дослован превод одговарајућег немачког израза spanische Dorfer, с истим значењем као и код нас. Брудор тврди да је тај израз у немачком језику први употребио Јохан Волфганг Гете у свом чувеном сентименталном роману Јади младога Вертера (1774).

У најстаријем српском преводу тога Гетеовог дела (Бранко Мушицки, Мала библиотека III-V, Мостар 1905) реченица у којој стоји поменути израз гласи овако:"To су била за послаников мозак шпанска села, и ја се препоручим да се не бих морао још више жучити због даљег неразумног говора."

Ако је овај податак тачан, тј. ако нема ранијих превода Вертера, то би онда значило да је израз шпанска села преузет из немачког у наш језик почетком двадесетог века, тачније 1905. Касније је он из литературе прешао у свакодневни говор тако да је данас широко познат и распрострањен.

Занимљиво је како је израз шпанска села настао у немачком језику, посебно с обзиром на чињеницу да у истом том језику пострји и много старији израз чешка села (bohemische Dorfer), који се појавио негде у другој половини седамнаестог века, након Тридесетогодишњег рата (1618-1648). Немачким војницима, који су у току тога рата пролазили кроз Чешку, словенска имена села звучала су чудно, страно, била су им не-разумљива. Тако је настао израз чешка села (bohemische Dorfer) у општем значењу "нешто страно, неразумљиво". Остаје да се објасни зашто су Немци уместо bohemische Dorfer ("чешка села") почели говорити spanische Dorfer ("шпанска села").

Beћ поменути истраживач (К. Брудор) сматра да је до тога дошло укрштањем двају немачких израза: 1) bоhеmische Dorfer ("чешка села") и 2) das kommt mir spanischfor (дословно: "Tо ми дође шпански", у значењу: "то ми је неразумљиво").

Немци су, наиме, оно што је долазило из далеког шпанског језика осећали као страно и неразумљиво. Такви су изрази, с истим значењем, створени и у другим језицима, нпр. у шпанском esto es griego para mi (буквално: "To je грчки за мене"), исто као и у енглеском: it's Greek to me. Шпанци кажу и esto es arabigo para mi ("To je арапски за мене"), a Французи: c'est du chinois ("To је кинески") или c'est l'hebreu ("To je јеврејски") итд.

Свугде je име слабо познатог језика добило опште значење нечег непознатог, односно неразумљивог. За Немце је стран и непознат био шпански, за Шпанце грчки или арапски, за Французе кинески или јеврејски и тако редом. За нас је, опет, пресудан био немачки узор, јер je у том језику уместо чешка села, укрштањем, настао израз шпанска села, који је, како смо видели, директно преузет у српски језик преко Гетеовог дела.

(Милан Шипка, Зашто се каже, Прометеј)


Позориште сенки - кад тела говоре

Музика је... — Аутор trunsmoitren @ 16:39

Powered by blog.rs